ファゼンダリオグランデでの通常の会議
No dia 24 de fevereiro, a ADETUR Rotas do Pinhão realizou sua primeira reunião ordinária no município de Fazenda Rio Grande, em espaço cedido pela Fazenda Experimental Gralha Azul da PUC/PR.
O encontro reuniu a Diretoria da ADETUR, Gestores Municipais e Empreendedores da Região Turística Rotas do Pinhão (Curitiba e Região Metropolitana), além da presença do Secretário de Desenvolvimento Econômico e Turismo, Tiago Henrique Wandscheer e Vereadores do município.
O encontro foi coordenado pelo presidente Edelar Luiz Comparim, sendo que a programação contou com almoço por adesão e visita técnica na própria fazenda - organizada pelo diretor de turismo Jonathan Almir Barbosa e equipe, oportunizando conhecer uma das experiências que é objeto de estudo do local - a ordenha robotizada.
More posts from this author
駅で行われるイベントは、ADETURの参加と共に鉄道観光の歴史と未来を祝います。
アデトゥール・ロタス・ド・ピニャオは、パラナ州議会の特別会議に参加し、クリチバで開催された、クリチバ−ラパ鉄道とマリア・フマッサへのオマージュに捧げられたイベントに参加しました。このイベントには、副知事のダルシ・ピアナ氏などの当局者が集まり、シエラバルデエクスプレスなどのリーダーシップを称え、鉄道観光の重要性が強調されました。
機関会議 - アグードスドゥスール
ADETURロタス・ド・ピニャンは、アグードス・ド・スールの地方観光を強化するための提案を発表しました 役所でのミーティングで、組織は市内で持続可能な発展の戦略として「自然の中を歩く」を強調しました。
ツアー - カンポラルゴの歴史地区
2月20日、ADETUR Rotas do Pinhãoは「Campo Largoの歴史的中心部ツアー」に参加しました。このイベントにはIeda Tavares(副会長)、Geraldo Simião(事務局長)、Aurora Girardi(観光学者)が参加しました。開会式には市長Maurício Rivabem、副市長Chrystiane Chemin、文化観光局長Dorotéa Stoco、観光スーパーバイザーBernadeth Kulka、およびTim-Timというマスコットが出席しました。このプロジェクトは、文化観光局が主催するパイロットプロジェクトで、歴史的中心部の見どころを徒歩で巡ることを提案し、文化的なパフォーマンス、歴史的スポットの訪問、地元の製品の試食を通じて現地の歴史と文化を紹介しました。ADETUR Rotas do Pinhãoは、このイニシアティブを称賛し、観光文化財を高く評価し、商業を強化し、市および地域の観光の発展を奨励することに貢献したことを示します。
)
)
)
)
)
)
)
)
)
)